Jump to content

Sovcomrad12

User
  • Content Count

    19
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

4

About Sovcomrad12

  • Rank
    GameSource

Recent Profile Visitors

322 profile views
  1. @skybird Ну да Корейский язык отображается в UTF-8, в 1251 ему грустно. Просто отрываешь esp в UTF, переводишь, а на выходе ставишь 1251 и все нормально отображается. В ESP-translator кодировку можно походу работы менять, так что проблема переключения режимов SE/LE мне не знакома.
  2. @skybird У тебя полная мешанина из кодировок, чтобы отображался русский язык нужна кодировка 1251. Я esp translator использую, там таких проблем не наблюдаю. В UTF-8 плагины для SE открываются и переводятся.
  3. @skybird Пофигу что прога говорит, если на файле написано что для ЛЕ, она для ЛЕ. А как ты там кракозябры нашел не представляю, в какой кодировке то работаешь? P.S если что, у меня есть перевод))
  4. Проверь еще чтобы в списке модов в MNC перезаписывал XPMSE. Т.е порядок загрузки должен быть такой, как указал оратор выше, а в списке модов наоборот, MNC после XPMSE Так это выглядит у меня
  5. @Sv9tosha Щас смотрю записи в Tes5Edit, Квесты хирсина BBD вообще не затрагивает, ровно как и диалоги... Странно Попробуй весь список модов там посмотреть, есть ли перезаписи
  6. @Sv9tosha SAA у меня не стоит а с квестом хирсина проблем не замечал
  7. @Muss Никогда с таким не сталкивался, хотя играю с BaboDialog уже давно... Тем более, что в сборке около 240 активных плагинов и уйма скриптов. Ищи конфликты, даже не представляю, что это может быть
  8. @RiverT Все совместимо, даже желательно, чтобы были установлены все 3 мода: BaboDialog, Horrible Harassment и Sl Approach
  9. @sly Вообще-то на странице загрузки есть кнопка, ведущая на MEGA, где тихо мирно лежат все файлы мода. Советую в следующий раз смотреть внимательнее.
  10. @yarz Нет не автор, а его подписчики на патреоне.
  11. Собрался я с силами, в общем осталось 1500 строк. Сегодня или завтра закончу. Нужно чтобы кто-то взглянул на перевод свежим взглядом, когда закончу. Порой встречается непонятная чепуха, метафоры, афоризмы, аллегории (не могу придумать этому название)... не получилось у меня понять смысла некоторых строк. Порой кажется что предложения представляют собой беспорядочный набор слов. Думаю это связано с тем, что изначально мод переведен с корейского на английский. а щас уже переводим на русский. Такой вот глухой телефон. В общем кто захочет изучить перевод, сравнить с оригиналом и внести правки пишите в ЛС. Как закончу скину вам исходник и свою версию. Потом слеплю из всех вариантов итоговый вариант.
  12. @Nikett Процентов 30 перевел... но продвигается медленно, поскольку занимаюсь этим когда время и настроение есть
  13. @Aidadeineres Покажи хоть какие моды у тебя стоят, списком.
  14. @yarz Нет 😃 Просто в дискорде у него выкатили словарь с английским переводом, я не стал ждать официального релиза и сделал свою английскую версию. А сегодня он выложил новую версию 3.42 уже с переводом)
  15. [Скрытое содержимое] Новая версия, полностью английская
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.