Jump to content
Sign in to follow this  
Gudaus

The Anсient Profession LE SE 0.15 RUS

Recommended Posts

Вот версия 0.13 под SE. Не тестировал, просто перевод накинул. Нету у меня скайрима SE на компе. Даже не открывал, может с кодировкой накосячил:) Там же сохранять положено в utf-8 Russian? Надеюсь что да.

Скрытый контент

    Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

В 0.14 700 строк не легло и новых 1300 настрочили. Итого 2000 на перевод. Ну что за люди.

 

Edited by Gudaus
  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 27.06.2023 в 11:31, Gudaus сказал:

Вот версия 0.13 под SE. Не тестировал, просто перевод накинул. Нету у меня скайрима SE на компе. Даже не открывал, может с кодировкой накосячил:) Там же сохранять положено в utf-8 Russian? Надеюсь что да.

Скрытый контент

    Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

 

В 0.14 700 строк не легло и новых 1300 настрочили. Итого 2000 на перевод. Ну что за люди.

 

Взял теститровать.

В 26.06.2023 в 19:12, Gudaus сказал:

Никаких крыльев, полётов и трансов. Чисто бафы и дебафы на хп/стамину/магию/броню.

Моды вроде PSQ, добавляющие всё это не очень стабильны.
Поэтому уже давным-давно использую мод Дети Лилит: фишка мода в том, что он работает с пресетами напрямую (!). Т.е. можно использовать крутую демоническую расу с крыльями, рогами, хвостами и прочим - создать офигенную суккубу. А потом просто нажать сохранить - и мод запомнит её. И мгновенно, через одну кнопку даже без захода в RaceMenu будет переключатся и превращать ЖГГ из человека в демоницу)
Вот он:

Скрытый контент

    Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.


 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Gudaus тестирую, всё работает на SE. Пока не успел все квесты проверить, но квест на суккуба уже работает.
Единственное - не переведено МСМ меню, там сист. символы. Его вообще реально перевести или мод заставит игру вылетать?

Share this post


Link to post
Share on other sites
51 минуту назад, Ilver сказал:

@Gudaus тестирую, всё работает на SE. Пока не успел все квесты проверить, но квест на суккуба уже работает.
Единственное - не переведено МСМ меню, там сист. символы. Его вообще реально перевести или мод заставит игру вылетать?

Оно переведено, но почему-то отображается вот так. Если не переводить - то же самое. Переменные вместо текста. Я не знаю, косяк это программы-переводчика(Esp Translator) или мода. В английской версии то же самое или нормальное меню?

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Gudaus сказал:

В английской версии то же самое или нормальное меню?

В английской версии обычное меню на английском.

Share this post


Link to post
Share on other sites
16 минут назад, Ilver сказал:

В английской версии обычное меню на английском.

Я посмотрю что с этим можно сделать когда переведу 0.14 версию. Сейчас смысла нет ковырять старую 0.13, потому что в 0.14 переписали часть диалогов. По меньшей мере 700 строк не сошлись.

Share this post


Link to post
Share on other sites

стартовать , подходишь к трактирщику и спрашиваешь , можно ли продать свою кампанию , или сразу в бордель , далее отсылают управляющему ярла ( открываюца все маркеры )

 

я себе делал гугл перевод , начал смотреть там реально темный лес ( бегаешь и не понимаешь где здесь столько текста )

долбался долго с книгами , в итоге удалил почти все значения и везде и текст нормально стал отображаца ,

я так понимаю самый длинный квест это в рифтане ,

остальные почти все это задел ,

квест в винтерхолде просто завис 

 

спасибо за перевод подожду 0.14 ждал довольно долго , за кои веки новый квест а перевод долго не пявлялся

Edited by serjcybercat
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

@serjcybercat там куча текста из-за альтернативных вариантов прохождения. Каждый квест сам по себе короткий, но на него по разных 3-4 ветки диалогов, а в игре этого не видно потому что одну выбираешь и всё.

Есть диалоги, которые ты можешь вообще не словить. Например, базары ЖГГ с Ваниксетом(Ваникой) в Каирне душ.

ХЗ зачем автор так делает, очень много излишнего. Ладно бы там персы были проработанные типа Мрисси или Софии, которые без конца болтают о своём, но в моде же почти болванчики.

Что касается меню, то если мой ESP Translator накозлит,  я её просто не буду трогать.

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Gudaus он как то начал сразу всего много делать ,

перевод MCM могу скинуть ( я так понимаю затыра в том что надо именно текстовый  документ переводить а не есп )

Edited by serjcybercat

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 21.07.2023 в 17:54, serjcybercat сказал:

@Gudaus я извиняюсь есть прогресс по переводу? ну так чтоб в курсе быть 

ну.... это.... лентяй я.

в общем мне было неделю лень, или даже две лень, а потом я ушёл в отпуск в лесную глушь на дачу. Ещё на 2 недели.

Сегодня начал перевод. Но там ерундовые ветки добавлены. Пока что не вижу вот прям ничего интересного.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

@serjcybercat  правильно ли понял, что у тебя 0.14 версия с переводом МСМ для SE?

Можешь плиз скинуть? Я хоть погляжу. Может даже переведу, но это не точно. Зависит от объемов.  xD

Edited by combine_47

Share this post


Link to post
Share on other sites

@combine_47 я тебе в личку скинул перевод MCM , у меня LE ( русский язык есть )

SE я вроде перекодировал в utf-8 , но это не точно ) проверить не могу ,

там как бы текстовый документ , как он там кодируеся не особо понятно 

 

 

@combine_47 по поводу анимаций я позже напишу 

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Gudaus ну раз создал ссылку 

Скрытый контент

    Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.

перевод MCM меню 0.14 LE

на счет SE не уверен

Edited by serjcybercat
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мод обновил. Возился долго потому что влом.

 

В 09.08.2023 в 01:22, serjcybercat сказал:

@Gudaus ну раз создал ссылку 

Скрытый контент

    Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.

перевод MCM меню 0.14 LE

на счет SE не уверен

За решение спасибо. Я глянул в свой перевод и обнаружил, что esp translator почему-то не создал файл с RUSSIAN, но записал переведённое на русский в ENGLISH. А RUSSIAN вообще не было.

Стоило скопировать, переназвать - и всё заработало.

 

p.s. на ловерсах нашёл реально классный мод The Notice Board. Вот за него взяться было бы полезно. Никто не играл? Поговаривают с багами. Я видел в сети перевод, но там говорят что машинный. Плюс на ловерсах  секса и диалогов добавили разной степени жёсткости. Интеграция с PAHe и всё такое полезное.

Edited by Gudaus
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

а вот блин тексты к модам почитать не судьба ? я сам такой накосячил в анимациях , почитал понял что я дебил

Share this post


Link to post
Share on other sites
38 минут назад, serjcybercat сказал:

а вот блин тексты к модам почитать не судьба ? я сам такой накосячил в анимациях , почитал понял что я дебил

Ну как сказать... Я откуда знал, что мсм пишется в отдельный файл, а не в тот же esp, из которого строки берет. До этого перевёл модов 15, а с подобным первый раз столкнулся.

В гайдах по переводам такого не сказано.

И вообще, как говаривал Иван Дулин, критиковать каждый может, а ты попробуй.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 часов назад, Gudaus сказал:

критиковать каждый может, а ты попробуй.

я не критикурую у меня все норм иногда ) летернатурая часть хромает 

ну блин каджитами тексты переводить сложо

иногда сидишь полчаса как какую фразу перевести 

и кстати ты книги норм перевел как?

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, serjcybercat сказал:

я не критикурую у меня все норм иногда ) летернатурая часть хромает 

ну блин каджитами тексты переводить сложо

иногда сидишь полчаса как какую фразу перевести 

и кстати ты книги норм перевел как?

Я перевёл всё, в том числе и книги. Но... когда переводил, то часто не понимал что к чему относится. Не уверен что правильно перевёл, особенно каджитов. Когда видел что говорит каджит Рудхир, то старался. Подолгу не думаю, неясно - примерно перевёл и годится. Всё равно вчитываться и запоминать никто не станет.

Плюс автор мягко говоря не очень литературен. За такие диалоги в сочинениях нас учителя в школе били по рукам. Местами напихал немного отсебятины, ибо ну очень были бредовые диалоги.

Можно перевод полирнуть, уже зная сюжет. Подожду отзывов. Напишут, что перевод дрянь - пересмотрю.

Вот думаю, перевести The Notice Board с ловерсов или вспомнить о заброшенном Troubles of Heroine. В последнем 29 000 строк трёпа.  Тоска...   Первый реально классный, но говорят с багами.

Edited by Gudaus
  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Скрытый контент

    Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.

 

Пока норм идёт. Требует The Notice Board

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

  • Similar Content

    • By Koul999
      Тюремная альтернатива (LE/SE) | Prison Alternative
       
      Оригинал:
      Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.
      Автор мода: Pamatronic
        Версия мода: 2.0.3
       
      Описание:
      Альтернативная тюремная система, которая разнообразит ваше пребывание в тюрьме за счёт событий SexLab и ZaZ. Чтобы перейти к событию после попадания в тюрьму, поспите на кровати в камере.
      Мод имеет модульную структуру, основанная на событиях. Благодаря этому можно легко добавлять новые события. События и их вероятность можно настроить в МСМ. События делятся на ежедневные, события наказания (например, за побег) и события освобождения. Мод можно настроить так, чтобы ваши компаньоны также попадали в тюрьму.
      Также изменена система побега. Теперь вам нужно покинуть город. Если вы совершили тяжёлое преступление или уже пытались бежать, на вас наденут наручники, что усложнит побег.
      Есть поддержка SimpleSlavery. Если у вас установлен SimpleSlavery, после отбывания заключения в тюрьме вы можете попасть на рабский аукцион.
       
      Совместимость:
      Этот мод работает с любыми другими модами, которые обычно отправляют игрока в ванильную тюрьму. Совместимо с Open Cities, Skyrim Sewers и другими модами, изменяющими города. Совместимо с Sexlab Adventures. Мод не затрагивает шахту Сидна.
      Могут быть проблемы с модами на поражение в бою (нокдауны, зависящие от порога здоровья, должны быть отключены. Триггеры на поражение, основанные на кровотечении, работают без проблем). Не используйте Troubles of Heroine совместно с DCL. Got to bed необходимо отключить на время вашего пребывания в тюрьме. Для компаньонов, использующих системы, отличные от EFF, возможно потребуется отключить некоторые опции чтобы избежать проблем во время пребывания в тюрьме.
      Мод несовместим с Devious Devices и Devious Cursed Loot.
       
      Требования:
      Skyrim LE или Skyrim SE/AE
      SKSE
      SkyUI
      SexLab
      Zap8/Zap8+ (Необязательно, есть версия без необходимости в этом моде)
      Fores New Idles in Skyrim - FNIS
       
      Установка:
      Скачать мод и установить, используя любой менеджер модов.
      Подключить мод в используемом менеджере модов.
      После установки запустить в FNIS.
      Если вы установили дополнения для мода, зайдите в игру и в МСМ на вкладке Events сбросьте реестр событий, а затем зарегистрируйте их заново.
       
      Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.
       
      Дополнение для Prison Alternative:
      Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. (SE)
      Версия: 1.2
       
      Требования:
      Skyrim SE/AE
      -Prison Alternative
      -Zap8(+)
      -Sexlab
      -FNIS
      -powerOfThrees papyrus extender
      -Pama´s Deadly Furniture Scripts
       
      Мод добавляет два новых события в Prison Alternative для Рифтена.
      Событие "Гильотина" включает в себя изнасилование до и во время казни. Вы и ваш компаньон можете пережить это событие.
      В событии "Повешение" есть поддержка казней только для NPC. В настоящее время в событии невозможно выжить, но эта функция планируется.
       
      О казнях NPC
      Для казни NPC требуется активация вручную с помощью цепи с левой стороны виселицы.
      Любого NPC можно пометить как компаньона, выбрав его в консоли и набрав "setplayerteammate 1". Это сделает его видимым для устройства и допустимым кандидатом на выполнение. Они также должны находиться где-то в Рифтене, чтобы скрипт мог их обнаружить.,
       
      После установки мода войдите в меню Prison Alternative и перерегистрируйте события.
       
      Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.
    • By Koul999
      Оригинал: Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.
      Автор мода: Billyy
       
      Версия мода: 8.6
       
      Пакет интимных анимаций для SexLab для Skyrim SE от Billyy. Пакет содержит большое количество анимаций с людьми (М+Ж, Ж+Ж, одиночные и групповые), с существами, анимации с использованием различной мебели, предметов из zaz и DD.Пакет содержит большое количество анимаций с людьми, существами, анимации с использованием различной мебели, предметов из zaz и DD.
       
      Примечание:
      Для многих анимаций из сборника необходимы дополнительные моды, например zaz, Devious Devices или More Nasty Critters для существ. Поэтому при установке мода внимательно прочитайте описание пакетов и устанавливайте только те, которые вам подходят.
       
      Требования:
      Skyrim SE/AE
      Sexlab Framework
      Sexlab Animation Loader

      Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.
      More Nasty Critters Special Edition  (Необязательно, нужен для анимаций с существами)
      Animated Beast's Cocks(ABC) For users (Необязательно, нужен для анимаций с существами)  
      Установка:
      Скачать мод и установить, используя любой менеджер модов. При установке выбрать только те анимации, которые вам нужны.
      Запустить FNIS.
      Зарегистрировать анимации в МСМ SexLab Animation Loader.
       
        Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. | Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.
       
      Скриншоты:
       
    • By Nikett
      Чтобы автоматизированно переводить моды на русский, написан скрипт на Python, который по API гоняет текст в локальную нейросеть на базе Koboldcpp.
      Возможно кому то здесь пригодиться, учитывая что переводчиков уже почти нет. Перевод сделанный таким образом может быть сильно лучше чем сделанный через гуглпереводчик т.к. можно добавлять различные условия и контекст перевода. Например сказать нейросети использовать более грубые слова, мат или добавлять/убирать определенные конкретные слова и перефразировать текст с сохранением смысла.
       
      Важно: для запуска локальной нейросети нужно много видеопамяти, лучше иметь не меньше 8г VRAM, но даже если ваш компьютер говно мамонта, использовать можно обычную оперативку или хоть память из файла подкачки, просто работать будет все дико медленно.
       
      Сам скрипт:
      Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. Скрипт тоже написан нейросетью, кстати, сам я пайтона не знаю.
       
      Итак, что необходимо, чтобы сделать перевод мода для Skyrim таким образом:
      1) поставить Python 
      Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. с галочкой path при установке
      2) поставить pip
      3) поставить библиотеки через pip, которые в скрипте перечислены в import в самом начале (открыть командную строку и ввести pip install lxml requests затем нажать ентер) 3) скачать koboldcpp
      Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.
      4) скачать любую нейросеть в формате gguf (в названии всегда пишется гуф это или нет) для кобольда и запустить, погуглить про настройки кабольда они индивидуальны под ваш конфиг, тут не буду расписывать. Сразу скажу что модели мощностью ниже 12b будут давать полное говно в переводе, так что нужно много памяти или времени, в среднем 12b и будет ваш выбор т.к. уже 20b+ компьютер среднего юзера не потянет. На момент написания этого гайда я использую  Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. но нейросети постоянно развиваются и уже через пару месяцев она может устареть, поэтому советую поискать рейтинги/бенчмарки с моделями именно по русскому языку и брать оттуда самые современные.
      5) открыть переводимый мод в xTranslator выделить весь текст и экспортировать как xml, открыть сам скрипт в блокноте и в xml_file_path = и в output_file_path = указать путь до этого xml с его названием, по примеру как там сейчас.
      6) с одновременно запущенным кобольдом, открываем командную строку и запускаем через неё скрипт, проще это сделать, сели кинуть скрипт в папку C:\Users\<имя пк> (в командной строке ввести python "название скрипта.py")
      7) переведенный xml импортируем в xTranslator в esp 8)проверяем результат, иногда бывает так, что вместо перевода прилетает пустое значение, это редко, из 2000 переведенных строк штук 10, в xTranslator можно по переведенной части отсортировать и сразу их увидеть, сравнить с исходным текстом, эти пару строк доперевести уже вручную. Еще оно обычно довольно говено переводит игровые книги, не всегда, но стоит проверить.
       
      Как редактировать условия перевода?
      Открываем скрипт в блокноте, лучше в Notepad++ там ищем строчку содержащую ### Instruction: и после этого слова русский текст, туда можно писать любые условия. Условия должны быть не мудреные, а конкретные, чтобы нейросеть поняла.  Например: "Всегда переводи ass только как жопа, а не задница" и так далее. Но учтите, что написанный здесь текст всегда попадает в промт и занимает контекст в переводе каждой отдельной строчки, чем больше там условий, тем больше уходит токенов и тем больше надо памяти нейросети. 
       
      Подробнее про локальные нейросети почитать можно здесь:
      Скрытый контент
      Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.