Jump to content
MyName

SexLabSubtitles

Recommended Posts

SexLabSubtitles

Версия: 2.5a

Автор: obachan

Оригинал вот: 

Hidden Content

    Give reaction or reply to this topic to see the hidden content.

Разговоры во время секса.

Требования:

Skyrim SexLab Framework 1.59c (идет, кажется, на любой более поздней версии)
    SKSE v1.7.1 OR NEWER
    FNIS v5.1.1 OR NEWER
    SkyUI v4.1 OR NEWER

Включает диалоги во время Sexlab - анимаций, которые отображаются внизу экрана, даже в режиме свободной камеры, но только в анимациях с участием РС.  Текст субтитров зависит от ситуации. Например, оральный, анальный, агрессивный (oral, anal, aggressive по тегам). В МСМ настраивается, какие субтитры будут воспроизводиться во время какой сцены.

Hidden Content

    Give reaction or reply to this topic to see the hidden content.

 

Конфликты:

Mias Lair или SexSlaves. SexLabSubtitles сбивает его диалоги, и мод ломается.

Sexist /Derogatory Guards, NPCs and Player Comments - тоже проигрывает свои диалоги во время анимаций. Но конфликт только логический, ибо диалоги спокойно уживаются на одном экране.

Edited by MyName
Добавила конфликты
  • Like 6
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Есть еще один подобный модик на диалоги во время секс сцен но посвежее, если интересно....

Hidden Content

    Give reaction or reply to this topic to see the hidden content.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Все диалоги можно самостоятельно править в файлах json, SKSE/Plugins/sexlabSubtitles. Делать это необходимо ТОЛЬКО в специальных редакторах, вроде Notepad++, ибо Виндовый блокнот корявит файл и он потом не читается модом, возможно, из-за кодировки. Для того, чтобы мод считал файл, надо велеть ему сделать это в МСМ.

Файлы json должны называться "importSet1.json","importSet2.json", "importSet3.json"
... >> ...  "importSet30.json". Всего можно 30 файлов.

Содержимое выглядит так:


{
"stringList" :
{
    "import_name" : ["Subtitles set name"],
    "import_stage1" : [
    "u#Yes. I'm fine.",
    "s#You're so lovery.",
    "u#...",
    "s#...",
    "#ssend"
    ],
    "import_stage2" : [
    "She called for his name. '{s}... please hug me.'",
    "{s} hugged {u} tightly.",
    "#ssend"
    ],
.......
 

Здесь пять стадий. Максимум 20 строчек в одной стадии. В конце стадии пишем "#ssend"

"s# в начале строки означает, что говорит актив.

"u# - что пассив.

"{s}"  "{u}" заменяются на имена участников сцены.

Сам мод имел английскую версию, а вот субтитры - нет. Более того, тэги, заданные автором, взяты из секслаба, а вот файлы json не соответствуют им вообще. Поэтому в тех ситуациях, где были субтитры нужные, я переводила. Ну как, переводила - читала, что выдал онлайн-переводчик, и пыталась составить с этими словами предложение. Остальное - сочинила сама. Если не нравится то, что есть - можно json отредактировать, это действительно легко.

1 минуту назад, Ruslanx999x сказал:

Есть еще один подобный модик на диалоги во время секс сцен но посвежее, если интересно....

Hidden Content

    Give reaction or reply to this topic to see the hidden content.

Этот хорош тем, что можно написать диалоги самостоятельно. Плюс МСМ, где можно задать всё, что будет произнесено. Плюс кнопа (по умолчанию - B), которая показывает тэги и тип субтитров прямо во время секса.

Плюс тот мод Стас вроде ещё переводит ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Ruslanx999x я его взялся переводить, но там 700 диалогов... 150 штук перевел и завис... Времени не хватает...

@MyName Есть один конфликт у этого мода: Mias Lair или SexSlaves... Там свои диалоги и вот Sexlab Subtitles их сбивает и SexSlaves ломается... Указать бы в шапке...

Share this post


Link to post
Share on other sites

@MyName вот как раз мне sexlab dirty talk и понравился, тем что он проще и без МСМ и прочего.....

@stas2503 серьезно?, я тоже хотел перевести, но мозг взорвался от этой кучи букв......ну и от интересных фраз.....

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я и Sexlab Subtitles добивала через нехочу. Те ситуации, которые входят в мои личные, эм, пристрастия, шли легко, а всякое неинтересное - сильно через силу.

А sexlab dirty talk у меня вообще переводчик не открыл(

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, MyName сказал:

А sexlab dirty talk у меня вообще переводчик не открыл(

TesVEdit спокойно открывает....

Share this post


Link to post
Share on other sites

Он открывает, но файл что-то пустой. Строки не знаю где. А так как переводить я не собиралась, Стас уже занялся, а у меня Apropos двигается, я разбираться не стала.

Share this post


Link to post
Share on other sites

@MyName ну то что tesTranslator и xTranslator, иногда не видят строчки для перевода, это уже факт.

С некоторыми модами такое бывает и приходится допереводить уже в ТесЭдите.....

Share this post


Link to post
Share on other sites

ТесЭдит я не знаю, к счастью, этот мод без танцев с бубном перевелся, иначе я вряд ли бы закончила.

Share this post


Link to post
Share on other sites

@MyName как так?, эта софтина из области "мастхэв", для мододелов и переводчиков......и не только....

Hidden Content

    Give reaction or reply to this topic to see the hidden content.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это для мододелов и переводчиков... Я в жизни один мод перевела пока, второй перевожу, и даже сборку мне Стас помог да Альберт...  Рано мне пока Эдиторы осваивать.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, MyName сказал:

Рано мне пока Эдиторы осваивать.

Нечего, освоишься со временем, это только по началу страшно, а потом будешь потрошить моды закрытыми глазами......

Share this post


Link to post
Share on other sites

Этот мод легко ставится и легко сносится. настраивается за пару минут. А Апропос 2 я ещё только синонимы, дескрипторы перевела и три папочки описаний, а там их тыща. А ещё отлаживать, я никогда не дружила с запятыми в коде.  А больше что-то никто за него не берётся :(  Кроме того, один другому не мешает. При хорошем знании английского можно ещё вышеупомянутый Dirty talk попробовать.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ещё раз обкатала мод и нашла ошибки. Неприятные. грамматические. Поправила.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Здравствуйте, возможно есть небезразличные и технически подкованные пользователи, которые могут сделать патч этому моду для SexLab Separate Orgasm, просто с ним иногда субтитры виснут, сбиваются в стадиях или остаются после завершения анимации(это кстати происходит не всегда, но особенно часто с существами).  Вот как пример патч для Apropos(я не знаю похож ли он в реализации, но там тоже субтитры работают на основе оргазмов и стадий, как и тут) 

Hidden Content

    Give reaction or reply to this topic to see the hidden content.

Share this post


Link to post
Share on other sites

stas2503 заметил, что в SexSlaves тоже диалоги ломаются, а вот Sexist Guard вообще не мешает, оба мода проигрывают диалоги одновременно без проблем.

Share this post


Link to post
Share on other sites

давно хотел написать да все забывалось.

в сценах частенько фразы не соответствуют позициям участникам. это не столь важно но все ж ........... Если поменять их местами то вроде бы должно встать все на свои места но они вновь начинают говорить так словно их опять попутали местами. Ошибка в моде или ошибка в переводе?!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.