MyName 88 Report post Posted November 30, 2018 (edited) SexLabSubtitles Версия: 2.5a Автор: obachan Оригинал вот: Скрытый контент Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. Разговоры во время секса. Требования: Skyrim SexLab Framework 1.59c (идет, кажется, на любой более поздней версии) SKSE v1.7.1 OR NEWER FNIS v5.1.1 OR NEWER SkyUI v4.1 OR NEWER Включает диалоги во время Sexlab - анимаций, которые отображаются внизу экрана, даже в режиме свободной камеры, но только в анимациях с участием РС. Текст субтитров зависит от ситуации. Например, оральный, анальный, агрессивный (oral, anal, aggressive по тегам). В МСМ настраивается, какие субтитры будут воспроизводиться во время какой сцены. Скрытый контент Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. Конфликты: Mias Lair или SexSlaves. SexLabSubtitles сбивает его диалоги, и мод ломается. Sexist /Derogatory Guards, NPCs and Player Comments - тоже проигрывает свои диалоги во время анимаций. Но конфликт только логический, ибо диалоги спокойно уживаются на одном экране. Edited November 30, 2018 by MyName Добавила конфликты 7 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
RuslanRX 295 Report post Posted November 30, 2018 Есть еще один подобный модик на диалоги во время секс сцен но посвежее, если интересно.... Скрытый контент Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted November 30, 2018 Все диалоги можно самостоятельно править в файлах json, SKSE/Plugins/sexlabSubtitles. Делать это необходимо ТОЛЬКО в специальных редакторах, вроде Notepad++, ибо Виндовый блокнот корявит файл и он потом не читается модом, возможно, из-за кодировки. Для того, чтобы мод считал файл, надо велеть ему сделать это в МСМ. Файлы json должны называться "importSet1.json","importSet2.json", "importSet3.json" ... >> ... "importSet30.json". Всего можно 30 файлов. Содержимое выглядит так: { "stringList" : { "import_name" : ["Subtitles set name"], "import_stage1" : [ "u#Yes. I'm fine.", "s#You're so lovery.", "u#...", "s#...", "#ssend" ], "import_stage2" : [ "She called for his name. '{s}... please hug me.'", "{s} hugged {u} tightly.", "#ssend" ], ....... Здесь пять стадий. Максимум 20 строчек в одной стадии. В конце стадии пишем "#ssend" "s# в начале строки означает, что говорит актив. "u# - что пассив. "{s}" "{u}" заменяются на имена участников сцены. Сам мод имел английскую версию, а вот субтитры - нет. Более того, тэги, заданные автором, взяты из секслаба, а вот файлы json не соответствуют им вообще. Поэтому в тех ситуациях, где были субтитры нужные, я переводила. Ну как, переводила - читала, что выдал онлайн-переводчик, и пыталась составить с этими словами предложение. Остальное - сочинила сама. Если не нравится то, что есть - можно json отредактировать, это действительно легко. 1 минуту назад, Ruslanx999x сказал: Есть еще один подобный модик на диалоги во время секс сцен но посвежее, если интересно.... Скрытый контент Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. Этот хорош тем, что можно написать диалоги самостоятельно. Плюс МСМ, где можно задать всё, что будет произнесено. Плюс кнопа (по умолчанию - B), которая показывает тэги и тип субтитров прямо во время секса. Плюс тот мод Стас вроде ещё переводит ;) Quote Share this post Link to post Share on other sites
stas2503 7,195 Report post Posted November 30, 2018 @Ruslanx999x я его взялся переводить, но там 700 диалогов... 150 штук перевел и завис... Времени не хватает... @MyName Есть один конфликт у этого мода: Mias Lair или SexSlaves... Там свои диалоги и вот Sexlab Subtitles их сбивает и SexSlaves ломается... Указать бы в шапке... Quote Share this post Link to post Share on other sites
RuslanRX 295 Report post Posted November 30, 2018 @MyName вот как раз мне sexlab dirty talk и понравился, тем что он проще и без МСМ и прочего..... @stas2503 серьезно?, я тоже хотел перевести, но мозг взорвался от этой кучи букв......ну и от интересных фраз..... Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted November 30, 2018 Я и Sexlab Subtitles добивала через нехочу. Те ситуации, которые входят в мои личные, эм, пристрастия, шли легко, а всякое неинтересное - сильно через силу. А sexlab dirty talk у меня вообще переводчик не открыл( Quote Share this post Link to post Share on other sites
RuslanRX 295 Report post Posted November 30, 2018 Только что, MyName сказал: А sexlab dirty talk у меня вообще переводчик не открыл( TesVEdit спокойно открывает.... Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted November 30, 2018 Он открывает, но файл что-то пустой. Строки не знаю где. А так как переводить я не собиралась, Стас уже занялся, а у меня Apropos двигается, я разбираться не стала. Quote Share this post Link to post Share on other sites
RuslanRX 295 Report post Posted November 30, 2018 @MyName ну то что tesTranslator и xTranslator, иногда не видят строчки для перевода, это уже факт. С некоторыми модами такое бывает и приходится допереводить уже в ТесЭдите..... Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted November 30, 2018 ТесЭдит я не знаю, к счастью, этот мод без танцев с бубном перевелся, иначе я вряд ли бы закончила. Quote Share this post Link to post Share on other sites
RuslanRX 295 Report post Posted November 30, 2018 @MyName как так?, эта софтина из области "мастхэв", для мододелов и переводчиков......и не только.... Скрытый контент Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted November 30, 2018 Это для мододелов и переводчиков... Я в жизни один мод перевела пока, второй перевожу, и даже сборку мне Стас помог да Альберт... Рано мне пока Эдиторы осваивать. Quote Share this post Link to post Share on other sites
RuslanRX 295 Report post Posted November 30, 2018 Только что, MyName сказал: Рано мне пока Эдиторы осваивать. Нечего, освоишься со временем, это только по началу страшно, а потом будешь потрошить моды закрытыми глазами...... Quote Share this post Link to post Share on other sites
Dimetra66 113 Report post Posted November 30, 2018 Имеет смысл ставить этот мод или стоит подождать Apropos2? Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted December 1, 2018 Этот мод легко ставится и легко сносится. настраивается за пару минут. А Апропос 2 я ещё только синонимы, дескрипторы перевела и три папочки описаний, а там их тыща. А ещё отлаживать, я никогда не дружила с запятыми в коде. А больше что-то никто за него не берётся Кроме того, один другому не мешает. При хорошем знании английского можно ещё вышеупомянутый Dirty talk попробовать. Quote Share this post Link to post Share on other sites
stas2503 7,195 Report post Posted December 1, 2018 Сообщения перенесены в соответствующую тему для обсуждения Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted December 6, 2018 Ещё раз обкатала мод и нашла ошибки. Неприятные. грамматические. Поправила. 2 Quote Share this post Link to post Share on other sites
Nikett 47 Report post Posted December 14, 2018 Здравствуйте, возможно есть небезразличные и технически подкованные пользователи, которые могут сделать патч этому моду для SexLab Separate Orgasm, просто с ним иногда субтитры виснут, сбиваются в стадиях или остаются после завершения анимации(это кстати происходит не всегда, но особенно часто с существами). Вот как пример патч для Apropos(я не знаю похож ли он в реализации, но там тоже субтитры работают на основе оргазмов и стадий, как и тут) Скрытый контент Дайте реакцию или ответ на эту тему, чтобы увидеть скрытое содержимое. Quote Share this post Link to post Share on other sites
tazipamchik 98 Report post Posted December 14, 2018 А зависают субтитры как-то связанные с Separate Orgasm, или любые? Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted December 15, 2018 stas2503 заметил, что в SexSlaves тоже диалоги ломаются, а вот Sexist Guard вообще не мешает, оба мода проигрывают диалоги одновременно без проблем. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Dimetra66 113 Report post Posted March 2, 2019 давно хотел написать да все забывалось. в сценах частенько фразы не соответствуют позициям участникам. это не столь важно но все ж ........... Если поменять их местами то вроде бы должно встать все на свои места но они вновь начинают говорить так словно их опять попутали местами. Ошибка в моде или ошибка в переводе?! Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted March 3, 2019 Х-м, может, и в переводе, я гляну. Quote Share this post Link to post Share on other sites
INA 283 Report post Posted July 30, 2019 Забавно, но я точно помню, что в прошлый раз когда я ставил этот мод, были не только пункты "Насильный ....", но и "Насильный .... Наказание" и они отличались, в этот раз нет таких пунктов странненько. Quote Share this post Link to post Share on other sites
MyName 88 Report post Posted July 30, 2019 Эмм... Я несколько файликов сделала специально для личного пользования. Это было собственное сочинение, а не перевод (ну как перевод, сочинение по ключевым словам, которые с японского перевёл переводчик). Видимо, в тот раз нечаянно их выложила, а потом исправляла и перевыкладывала. Это просто альтернативные варианты. Quote Share this post Link to post Share on other sites
DovaGSource 26 Report post Posted February 25, 2020 А как добавить свои субтитры? сделал importSet25.json в МСМ нажал импорт, и ничего не происходит Quote Share this post Link to post Share on other sites