РЕГИСТРАЦИЯ на сайте. Разговоры во время секса. Требования: Skyrim SexLab Framework 1.59c (идет, кажется, на любой более поздней версии) SKSE v1.7.1 OR NEWER FNIS v5.1.1 OR NEWER SkyUI v4.1 OR NE..."> РЕГИСТРАЦИЯ на сайте. Разговоры во время секса. Требования: Skyrim SexLab Framework 1.59c (идет, кажется, на любой более поздней версии) SKSE v1.7.1 OR NEWER FNIS v5.1.1 OR NEWER SkyUI v4.1 OR NE..."> Перейти к содержанию
Авторизация  
MyName

SexLabSubtitles

Рекомендуемые сообщения

SexLabSubtitles

Версия: 2.5a

Автор: obachan

Оригинал вот: 

Скрытое содержимое

    Для просмотра скрытого содержимого необходима РЕГИСТРАЦИЯ на сайте.

Разговоры во время секса.

Требования:

Skyrim SexLab Framework 1.59c (идет, кажется, на любой более поздней версии)
    SKSE v1.7.1 OR NEWER
    FNIS v5.1.1 OR NEWER
    SkyUI v4.1 OR NEWER

Включает диалоги во время Sexlab - анимаций, которые отображаются внизу экрана, даже в режиме свободной камеры, но только в анимациях с участием РС.  Текст субтитров зависит от ситуации. Например, оральный, анальный, агрессивный (oral, anal, aggressive по тегам). В МСМ настраивается, какие субтитры будут воспроизводиться во время какой сцены.

Скрытое содержимое

    Для просмотра скрытого содержимого необходима РЕГИСТРАЦИЯ на сайте.

 

Конфликты:

Mias Lair или SexSlaves. SexLabSubtitles сбивает его диалоги, и мод ломается.

Sexist /Derogatory Guards, NPCs and Player Comments - тоже проигрывает свои диалоги во время анимаций. Но конфликт только логический, ибо диалоги спокойно уживаются на одном экране.

Изменено пользователем MyName
Добавила конфликты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Есть еще один подобный модик на диалоги во время секс сцен но посвежее, если интересно....

Скрытое содержимое

    Для просмотра скрытого содержимого необходима РЕГИСТРАЦИЯ на сайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Все диалоги можно самостоятельно править в файлах json, SKSE/Plugins/sexlabSubtitles. Делать это необходимо ТОЛЬКО в специальных редакторах, вроде Notepad++, ибо Виндовый блокнот корявит файл и он потом не читается модом, возможно, из-за кодировки. Для того, чтобы мод считал файл, надо велеть ему сделать это в МСМ.

Файлы json должны называться "importSet1.json","importSet2.json", "importSet3.json"
... >> ...  "importSet30.json". Всего можно 30 файлов.

Содержимое выглядит так:


{
"stringList" :
{
    "import_name" : ["Subtitles set name"],
    "import_stage1" : [
    "u#Yes. I'm fine.",
    "s#You're so lovery.",
    "u#...",
    "s#...",
    "#ssend"
    ],
    "import_stage2" : [
    "She called for his name. '{s}... please hug me.'",
    "{s} hugged {u} tightly.",
    "#ssend"
    ],
.......
 

Здесь пять стадий. Максимум 20 строчек в одной стадии. В конце стадии пишем "#ssend"

"s# в начале строки означает, что говорит актив.

"u# - что пассив.

"{s}"  "{u}" заменяются на имена участников сцены.

Сам мод имел английскую версию, а вот субтитры - нет. Более того, тэги, заданные автором, взяты из секслаба, а вот файлы json не соответствуют им вообще. Поэтому в тех ситуациях, где были субтитры нужные, я переводила. Ну как, переводила - читала, что выдал онлайн-переводчик, и пыталась составить с этими словами предложение. Остальное - сочинила сама. Если не нравится то, что есть - можно json отредактировать, это действительно легко.

1 минуту назад, Ruslanx999x сказал:

Есть еще один подобный модик на диалоги во время секс сцен но посвежее, если интересно....

Скрытое содержимое

    Для просмотра скрытого содержимого необходима РЕГИСТРАЦИЯ на сайте.

Этот хорош тем, что можно написать диалоги самостоятельно. Плюс МСМ, где можно задать всё, что будет произнесено. Плюс кнопа (по умолчанию - B), которая показывает тэги и тип субтитров прямо во время секса.

Плюс тот мод Стас вроде ещё переводит ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

@Ruslanx999x я его взялся переводить, но там 700 диалогов... 150 штук перевел и завис... Времени не хватает...

@MyName Есть один конфликт у этого мода: Mias Lair или SexSlaves... Там свои диалоги и вот Sexlab Subtitles их сбивает и SexSlaves ломается... Указать бы в шапке...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

@MyName вот как раз мне sexlab dirty talk и понравился, тем что он проще и без МСМ и прочего.....

@stas2503 серьезно?, я тоже хотел перевести, но мозг взорвался от этой кучи букв......ну и от интересных фраз.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я и Sexlab Subtitles добивала через нехочу. Те ситуации, которые входят в мои личные, эм, пристрастия, шли легко, а всякое неинтересное - сильно через силу.

А sexlab dirty talk у меня вообще переводчик не открыл(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, MyName сказал:

А sexlab dirty talk у меня вообще переводчик не открыл(

TesVEdit спокойно открывает....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Он открывает, но файл что-то пустой. Строки не знаю где. А так как переводить я не собиралась, Стас уже занялся, а у меня Apropos двигается, я разбираться не стала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

@MyName ну то что tesTranslator и xTranslator, иногда не видят строчки для перевода, это уже факт.

С некоторыми модами такое бывает и приходится допереводить уже в ТесЭдите.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ТесЭдит я не знаю, к счастью, этот мод без танцев с бубном перевелся, иначе я вряд ли бы закончила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

@MyName как так?, эта софтина из области "мастхэв", для мододелов и переводчиков......и не только....

Скрытое содержимое

    Для просмотра скрытого содержимого необходима РЕГИСТРАЦИЯ на сайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это для мододелов и переводчиков... Я в жизни один мод перевела пока, второй перевожу, и даже сборку мне Стас помог да Альберт...  Рано мне пока Эдиторы осваивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, MyName сказал:

Рано мне пока Эдиторы осваивать.

Нечего, освоишься со временем, это только по началу страшно, а потом будешь потрошить моды закрытыми глазами......

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Этот мод легко ставится и легко сносится. настраивается за пару минут. А Апропос 2 я ещё только синонимы, дескрипторы перевела и три папочки описаний, а там их тыща. А ещё отлаживать, я никогда не дружила с запятыми в коде.  А больше что-то никто за него не берётся :(  Кроме того, один другому не мешает. При хорошем знании английского можно ещё вышеупомянутый Dirty talk попробовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здравствуйте, возможно есть небезразличные и технически подкованные пользователи, которые могут сделать патч этому моду для SexLab Separate Orgasm, просто с ним иногда субтитры виснут, сбиваются в стадиях или остаются после завершения анимации(это кстати происходит не всегда, но особенно часто с существами).  Вот как пример патч для Apropos(я не знаю похож ли он в реализации, но там тоже субтитры работают на основе оргазмов и стадий, как и тут) 

Скрытое содержимое

    Для просмотра скрытого содержимого необходима РЕГИСТРАЦИЯ на сайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

stas2503 заметил, что в SexSlaves тоже диалоги ломаются, а вот Sexist Guard вообще не мешает, оба мода проигрывают диалоги одновременно без проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

давно хотел написать да все забывалось.

в сценах частенько фразы не соответствуют позициям участникам. это не столь важно но все ж ........... Если поменять их местами то вроде бы должно встать все на свои места но они вновь начинают говорить так словно их опять попутали местами. Ошибка в моде или ошибка в переводе?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Забавно, но я точно помню, что в прошлый раз когда я ставил этот мод, были не только пункты "Насильный ....", но и "Насильный .... Наказание" и они отличались, в этот раз нет таких пунктов странненько.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эмм... Я несколько файликов сделала специально для личного пользования. Это было собственное сочинение, а не перевод (ну как перевод, сочинение по ключевым словам, которые с японского перевёл переводчик). Видимо, в тот раз нечаянно их выложила, а потом исправляла и перевыкладывала. Это просто альтернативные варианты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...

Важная информация

By using this site, you agree to our Условия использования.