Jump to content

Ar4ibald0013

Advanced User
  • Content Count

    195
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

57

About Ar4ibald0013

  • Rank
    GameSource
  • Birthday May 7

Recent Profile Visitors

782 profile views
  1. Согласен, как компаньон Мэри говно - да ещё и без озвучки. Но, как правильно заметил господин Fiona, вся соль там в конопле, которую можно выращивать, изготовлять из неё косяки и курить оные, с сопутствующей процессу торчковой анимацией)) А вот за совет с заменой текстур толчка - спасибо)
  2. Всем здрасьте) Снова я, и снова с вопросом - на этот раз с несколько необычным. Нуждаюсь в наводке на мод, позволяющий крафтить..... довоенные унитазы)) Домохозяйка и CWSS имеются, но искомый толчок в них отсутствует. Нужен конкретно не функционирующий унитаз, на котором, вдобавок, нельзя даже сидеть, как на стуле. Суть запроса в следующем. Поставил тутошний мод, позволяющий поселенцам заниматься автономным сексом. И внезапно обнаружил, что обитатели бункера Мэри Джейн (она тоже из тутошнего мода на компаньонку) занимаются роскошным сексом на новеньком унитазе. Однако, где этот унитаз взять для своих поселений, я не знаю. Толчки из Домохозяйки и CWSS не подходят - годится лишь ванильный унитаз, но он сами знаете какой: раздолбанный и страшный. Может кто знает название модов, в которых довоенные унитазы крафтятся? Или в курсе, из какого набора интерьера автор мода на Мэри Джейн толчки брал?
  3. Как бы самому автору за такую вшитую подлянку не получить ответный привет от модмейкеров 😁 Вдруг кому-то (например мне) придёт в голову чутка изменить пару-тройку порнографических журналов, содержимое которых комментирует Айви. И вместо историй про горячих девочек, там будут подробности интимной жизни некоего Реджинальда, "известного на всю довоенную Канаду мракобеса и скотоложца" 😜
  4. Сексизм! Дискриминация по половому признаку 😄
  5. А можно пару слов о том, как это работает? Текст висит на экране, пока звуковой файл не закончит проигрываться? А если звука нет, то от чего зависит время сохранения текста на экране?
  6. @Barmailley Как бы да, программа навороченная, но вот насчёт перевода в пару кликов сильно сомневаюсь. Подобное было бы возможно при использовании всеми авторами одних и тех же шаблонов. Но если, к примеру, на реплику "Привет" существует бесконечное множество вариантов ответа, то никаких емкостей БД не хватит, чтобы все туда впихнуть. Плюс нередка такая штука, как опечатки, грамматические ошибки. Я вот как-то переводил один квест на ФНВ - упарился) Автор то ли был адски безграмотен, то ли намеренно использовал некий французский аналог кащенизма)) Переводчик в лучшем случае определял 1 слово из 5, а зачастую не улавливал вообще нифига и приходилось самому додумывать, о чём речь идёт. Вполне вероятно, что именно тот мод и толкнул меня на Тёмную Сторону переделок)) И кстати, официальная русификация четвёртого фола тоже этим грешит. Когда переписывал тексты ванильных компаньонок - а я это делаю с прослушиванием звуковых файлов, чтобы интонация совпадала - заметил, что персонаж часто произносит фразу из двух-трёх слов, а в текстовом переводе их в несколько раз больше)) Так что автор русификации стопудова лепил отсебятину, как и я - просто делал это в меньших количествах)
  7. @fedim Я в таких вещах всё еще плаваю. А порой и озадаченно чешу репу) Имхо задача переводчика заключается в переводе текста, выводимого на экран в процессе игры. И там уже не важно, какой язык: английский, русский, китайский... Но какой смысл позволять пользователю запросто, без каких-либо всплывающих предупреждений, редактировать те наборы буковок и циферок, которые на экран не выводятся, считаются системными и которые трогать нельзя?)
  8. И снова всем привет, и снова вопрос по игре. А точнее: по озвучке диалогов. Что-то я немного запутался. В одних модах используется waw, в других fuz, а в третьих вообще в папках sound всё в кучу свалено, включая какие-то lip. Так какие звуковые расширения правильнее делать? Или игре без разницы?
  9. @fedim там не просто крепкое словцо, но еще и много личного, исключительно для собственного пользования. Да и вопрос, в принципе, отпал. Всё основное перевёл - баг не проявился. Значит сидит в каких-то мелких репликах, из одного слова составленных. Ну и чёрт с ними. Русифицированы - и ладно. Блин, наверное уже пару месяцев не играл толком, зарывшись по уши во всё это дело. Полностью перепилил всю текстовую составляющую Пайпер и Кейт, доделываю перепил Кюри. Обработал переводы 32 компаньонок, включая простеньких и заканчивая теми, у которых вагоны текста. Заодно подправил их до боли корявые рожи. Блин, даже Айви, моя любимица, в базовой комплектации страшная, как атомная война. Как в первый раз её увидел, вкурил, почему продвинутого сексбота закрыли в подвале заброшенного хутора, а не в сейфе пятизвёздочного борделя 😆
  10. Это не прогноз даты выхода обновления, а всего лишь июньская брошенная кость 😅
  11. К слову, еще один непонятный трабл нашёл с этими переводами. Щас расскажу, смеха ради. Переводил давеча один мод, тоже на компаньонок. Стандартную фразу в меню "Уволить" переписал как "Пшла на хер". В результате ГГ (мужик), прощаясь с напарницей, начал выводить на экран текст "Хочешь меня в жопу трахнуть?" В самом моде такая фраза напрочь отсутствует! Перелопатил всю базу данных с переводами, как своими, так и чужими - нет такой фразы! Вскрыл мод эдитором - там тоже никаких пасхальных яиц. Откуда, спрашивается, такая гнусная пошлятина могла вылезти? Переделал всё обратно, как было. Чёрта с два - эта фраза по прежнему высвечивалась. Единственное, что спасло - так это полное удаление мода и установка с чистой архивной версии. Это, господа, какой-то зловещий вражеский заговор, точно вам говорю 😆
  12. Оба варианта нельзя Мой перевод ни разу не буквальный, а что-то вроде гоблинской переозвучки буковками, испещрённый матерщиной и призывам к всякого рода половым извращениям. Я английский на слух не воспринимаю и поэтому могу себе позволить переделки подобного рада. Мало ли, чего там персонажи вслух произносят - для меня канон тот, который буковками в субтитрах написан 😜 А сам мод вот этот: [Скрытое содержимое] Рожа у девахи отвратная, пришлось по ней напильником пройтись. Зато голос уникальный, человеческий вроде даже. Визгливый, как у японских тянок, когда те манерничать пытаются PS. Кстати, автор мода меня вежливо послал. Ответил в личной переписке на форуме нексуса, что дескать давно модами не увлекается и напрочь забыл, чего там у него было накосячено, что потребовалось патч выпускать. Вот и люби после этого британцев 😁
  13. В том-то и песня, что никакие другие поля не трогал вообще - только info. И сам-то мод работает - просто при достижении среднего уровня сродства, перестают работать диалоги. При кликах на вкладки "мысли", "отношение", деваха долдычит одну и ту же фразу - и на этом всё. А весь прочий функционал мода работает. В английской пропатченной версии напарница разговаривает и дальше. И в сделанном мной грубом переводе яндексом тоже разговаривает. Не работает почему-то конкретно вылизанная версия, где причесал грамматику. И я в упор не понимаю, как такое может быть. В голову лезут фантастические предположения их теорий заговоров)) Может какая-то хитрая защита от несанкционированных переводов? Типа если количество символов в какой-то диалоговой строке меняется от эталонного, срабатывает некий специальный скрипт, блокирующий все диалоги)) Теоретически такое возможно?)
  14. Пробовал. Не срабатывает. Баг один чёрт проявляется. Единственное, что мне в голову приходит: какая-то фраза в секции INFO является не частью системы диалогов, а скриптом. И при попытке этот скрипт изменить переводом, он ломается и все диалоги перестают работать. Может это неубранный огрызок от какого-то авторского эксперимента... Или печальные последствия избыточного алкогольного возлияния в процессе изготовления мода))
  15. Здравствуйте, рэнси. Нет, скрипты не трогал. Да и вообще, руку уже в переводах набил изрядно. Но с такой проблемой столкнулся впервые. Чистая пропатченная английская версия работает как часики. Сделал грубый перевод яндексом - тоже полёт нормальный. Но стоило только переведённые тексты прилизать - ну там типа исправил мужской род на женский, подровнял общую читабельность - как возник тот же самый баг с диалогами, который автор своим патчем и исправлял. Откатил вылизанный перевод на грубый яндексовский - всё опять заработало)) Не понимаю, в чём может быть трабла. И там, и сям русский текст в одних и тех же диалогах. Но одна версия перевода работает, а другая нет. Вот чё за на?)) Ковыряюсь теперь, блин, построчно. Одну фразу вылижу - сохраняю, запускаю игру, смотрю - работает мод или нет) 400 уникальных фраз) Половину уже сделал - баг пока не проявился)
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.